マリナ・アイコルツ(au「三太郎シリーズ」、「#渡辺直美のヤバスタグラム」ほか)
TVCMでは、au「三太郎シリーズ」、2019年「ボートレース」、バラエティ番組では「新説!所JAPAN」、「#渡辺直美のヤバスタグラム」など、現在もっとも注目されているハーフナレーター。
エネルギッシュで快活な声と、独特のイントネーションで話す日本語ナレーターが大好評。
もちろん、ナチュラルな日本語イントネーション、ネイティヴ発音の英語も可能です。
外国語ナレーション・外国人ナレーターはお任せください。
外国人タレント事務所として26年以上の実績を持つフリー・ウエイブは、2006年に外国人ナレーター部門を立ち上げました。ナレーター部門を確立以来、NHK語学番組をはじめ、様々な外国語ナレーション制作のプロジェクトに携わり、クライアント様目線で“心に響くナレーション作り”を目指したサポートを常に心がけております。業界をリードする外国人タレント事務所を基盤としたマネジメントのノウハウの蓄積があるからこそ、信頼の出来る、スピーディーな、そしてリーズナブルなボイスキャスティングを可能としております。語学番組、テレビコマーシャル、企業用VP、テレビ番組、アプリ、教材、アニメ、ゲームから映画までと幅広い分野にて、ご要望に応じて最適な外国人ナレーターキャスティングと外国語ナレーションサービスをお約束します。
マリナ・アイコルツ(au「三太郎シリーズ」、「#渡辺直美のヤバスタグラム」ほか)
TVCMでは、au「三太郎シリーズ」、2019年「ボートレース」、バラエティ番組では「新説!所JAPAN」、「#渡辺直美のヤバスタグラム」など、現在もっとも注目されているハーフナレーター。
エネルギッシュで快活な声と、独特のイントネーションで話す日本語ナレーターが大好評。
もちろん、ナチュラルな日本語イントネーション、ネイティヴ発音の英語も可能です。
ハンナ・グレース(「NHKラジオ 高校生からはじめる現代英語」レギュラーほか)
「NHKラジオ 高校生からはじめる現代英語」レギュラーをはじめ、俳優として、NHK朝ドラ「花子とアン」のスコット先生役でも人気を博しました。
ナレーター以外でも、俳優、声優、シンガーとして、教育関係、ライヴ、映画など、様々な場所で活躍しています。
ケン・カワシマ(「ANA機内番組 SELECTRAVEL」レギュラー」ほか)
「ANA機内番組 SELECTRAVEL」レギュラー、NHK World TV「Haiku Masters」「Dining with the Chef」ボイスオーバーほか、さまざまな場で活躍しています。
エネルギッシュでリズミカルなトーク、日本語CMナレーション、シリアスなスタイル等幅広く対応できるベテランナレーター。
演劇経験を活かしたキャラクターボイスワークも得意とします。
英語(アメリカ英語・イギリス英語・オーストラリア英語・カナダ英語)をはじめ、中国語(北京語、広東語)、タイ語、マレー語、韓国語、タガログ語、ベトナム語、アラビア語などのアジア言語、イタリア語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語、ロシア語、トルコ語などのヨーロッパ言語など、世界各国の外国語ナレーションの対応が可能です。
フリー・ウエイブの登録外国人ナレーターは、NHK語学番組、NHK国際番組、大手企業TVCM、人気ゲームソフトなどに出演するベテラン外国人ナレーターを中心に、300名以上が在籍しております。
有名なCMボイスを担当している英語ナレーター、高い演技力を持つ俳優兼声優、一度聞いたら忘れられない外国人なまりの日本語ナレーションを巧みにあやつるバイリンガルナレーター、正統派ラジオアナウンサー、超低音クールボイスを持つナレーター、ナチュラル感溢れる爽やかなボイスのナレーターなどバラエティに富んだ外国人ナレーターのラインアップで、多種多様にわたる外国語ナレーションキャスティングのニーズに応えております。
「外国語ナレーションカタログ」には、15ヵ国語以上の外国人ナレーターのナレーションサンプルとプロフィールが掲載されており、サンプルの試聴、プロフィールの閲覧、またダウンロードが可能です。声の高さや雰囲気が分かるチェックガイドも記載しておりますので、是非ご活用ください。当社の外国人ナレーターの多くは日本語でのコミュニケーションが可能ですので、収録中のコミュニケーションもご安心下さい。
300名以上の登録ナレーター・声優の声の特徴を知り尽くし、外国人ナレーター部門を開始してから数えきれないほどの外国語ナレーションキャスティングを重ねてきた “ボイスキャスティング・ディレクター” が作品の内容やイメージに合わせて、最適な外国人ナレーターを迅速にご提案いたします。素早い提案力とナレーターのマッチング力は、すべてのお客様に求められる要素であり、当社が得意とするサービスでもあります。外国語ナレーション制作のパートナーとして、お客様の最高の作品作りをサポートいたします。
また、フリー・ウエイブにとって、翌日のボイスキャスティングは急ぎではございません。当日手配のご相談などもお気軽にご相談下さい。短時間でも完成度、そしてコストパフォーマンスの高い、最高の外国語ナレーションをコーディネートいたします。
プロのナレーターによる外国語ナレーションの音声データをWAVやmp3データで納品することも可能です。宅録もしくはスタジオ収録したナレーション音声データをネット経由で納品いたします。
5分以内のWEB映像や観光PR映像などに最適です。個々の録音機器によって音質は異なりますので、複数のナレーターを採用するナレーションには対応しません。スタジオ・編集費はかからないため、コストカットが可能です。基本的にはナレーターが読んだRAWデータを納品させて頂きます。
対応原稿尺 5分以内 *5分以上はご相談ください。
データ形式 WAV もしくは mp3で納品(メール添付もしくはfirestorage等データ便で納品)
注意事項
*ファイル分割指定やリネーム等の編集は含んでおりません。
*ネイティブ翻訳者によるチェック済み原稿を御支給ください。
原稿に不安がある場合は、当社でネイティブチェックを手配することも可能です。
また、単数形・複数形、冠詞(a, theなど)や前置詞(at, in, withなど)等原文を崩さない程度の文法ミスが原稿にあった場合は、ナレーターが自ら修正を加えて読むこともございます。あらかじめご了承ください。原稿の品質によっては、お断りさせて頂くケースもございます。
*基本的には映像との厳密な尺合わせは行っておりません。
*宅録が可能な在日ナレーター数は限りがございます。選択肢を幅広く持ってキャスティングをご希望の場合は、スタジオ収録をお勧めします。
収録費お見積り計算式 ナレーター費のみ
英語教材など、複数のナレーターを起用する場合は録音スタジオを手配して行います。10分以上の原稿ボリュームがある収録も、スタジオでの録音をお勧めします。ファイル分割や整音等編集はスタジオに依頼することもできます。基本的には当社バイリンガルスタッフが立ち会いのもと収録を行います。お客様の立ち会いも可能です。
注意事項
*スタジオ代行手配は無料です。編集サービスが必要な場合、その詳細費用はスタジオに見積もり後お知らせ致します。
*ネイティブ翻訳者によるチェック済み原稿を御支給ください。
原稿に不安がある場合は、当社でネイティブチェックを手配することも可能です。
また、単数形・複数形、冠詞(a, theなど)や前置詞(at, in, withなど)等原文を崩さない程度の文法ミスが原稿にあった場合は、ナレーターが自ら修正を加えて読むこともございます。あらかじめご了承ください。原稿の品質によっては、お断りさせて頂くケースもございます。
*基本的には映像との厳密な尺合わせは行っておりません。
*スタジオ収録の場合、ナレーターの選択肢は、宅録よりも大きく広がります。ナレーション音声のイメージをお知らせ頂ければ、当社のボイスキャスティングディレクターがナレーターをご提案致します。
収録費お見積り計算式 スタジオレンタル費+編集費+ナレーター費+ディレクション費(外部ネイティブスタッフを採用する場合)
フリー・ウエイブにはネイティブ翻訳者も登録しております。外国語ナレーションとセットでご発注いただくことにより、やりとりを一元化して、プロジェクトの進行もスムーズになります。
ネイティブチェックのみのご相談も承ります。
収録現場のバイリンガル通訳やディレクターの派遣も可能です。
TVCM 等の撮影現場やオーディションの通訳から、キャストの英語監修、指導まで様々なニーズにお応えします。